|
|
| Richtig spannend und lustig finde ich
es immer, wenn eines meiner Bücher in eine fremde Sprache
übersetzt wird: Denn dann kann ich es selbst nicht mehr lesen! |
|
![]()
|
"Frag mich was: Unter der Erde"
wurde 2009 ins Slawische übersetzt. Unter dem Titel "Všetko o zemi" erschien das Buch im Pro Solutions Verlag. (zur deutschen Originalausgabe)
|
![]()
|
"Mittelalter-Wissen"
wurde 2008 ins Tschechische übersetzt. Unter dem Titel "Středověk" erschien das Buch im Thovt-Verlag. (zur deutschen Originalausgabe)
|
![]()
|
"Geisterspuk rund um die Uhr"
wurde 2005 ins Norwegische übersetzt. Unter dem Titel "Grossertimen" erschien das Buch im Landbruksforlaget. (zur deutschen Originalausgabe)
|
![]()
|
Die
"Kunterbunten Feuerwehrgeschichten" wurden 2004 ins Norwegische übersetzt. Unter dem Titel "4 blålysande brannbilhistorier" erschien das Buch im Landbruksforlaget. (zur deutschen Originalausgabe)
|
| Außerdem sind meine beiden Sachbücher "Wilde Tiere" und "Bauernhof" vom Verlag KunNa Publishing Co., Seoul, ins Koreanische übersetzt worden. | |
|
|
|